MPNab 5

id: 612

Click on the arrow and choose a value.
Cite
Choose “Public” only if the inscription can appear on the public version of the database.
Letter(s) of the siglum, e.g. JSNab. Only the sigla recorded in the REFERENCES are allowed.
Inscription number. Dots are allowed, e.g. “4.1”.
Use the abbreviations provided in the REFERENCES. Sigla should be separated by a semicolon followed by a space (; ), e.g. “CIS 314A; JSNab 270”.
Select the site in the list or create a new one. If a new one is created, additional information should be entered in SITES.
Add a date and name to “Significant revision” only if the reading and/or major part(s) of the translation are modified. If so add a comment in the field “Apparatus criticus
If the inscription was found during an official survey/project, select the source of the data. If you entered a value by mistake, select the empty value at the top of the list and save.
If the text is a bilingual, click on the box to make the relevant fields enterable.
Enter the reference of the bilingual as it appears in OCIANA, DASI, other databases, or publications.
Stable URL of the bilingual if recorded in an online database.
If the date is an interval, indicate the starting and ending dates, e.g. -9/40. If a date is a terminus post quem, add "+" after the number, e.g. "308+".  Note the “/” in -9/40 and the presence of "-" for dates before CE.
If the text shows special features, click on “+” and choose from the list. You can choose several special features successively.
If the text is associated to a motif or a structure, click on “+” and choose from the list. You can choose several structures successively.
Enter here the number of lines in the text.
Cite
mqb[rʾ] {dn}h b{n}[h] [ʿbdmnkw] [br] {ʾ}kys br
šly [br] {ʿ}t{y}h[w] [----] [l-] [npš][h] {w} [ʾ]{ḥ}rh w ʾḥr
hm lʿ[l]m ʿl{m}[yn] [šnt] [----] l{m}nkw bḥy{why}
م ق ب [ر ا] {د ن} ه ب {ن} [ه] [ع ب د م ن ك و] [ب ر] {ا} ك ي س ب ر
ش ل ي [ب ر] {ع} ت {ي} ه [و] [----] [ل] [ن ف ش] [ه] {و} [ا] {ح} ر ه و ا ح ر
ه م ل ع [ل] م ع ل {م} [ي ن] [ش ن ت] [----] ل {م} ن ك و ب ح ي {و ه ي}
[ʿbdmnkw] son of {ʾ}kys son of Šly [son of] {ʿ}t{y}h[w] ... b{uilt} [thi]s [t]omb [for himself] {and for his descendants} and their descendants for e{v}er and e{ver}. [The year] … of {M}nkw during {his} lifetime.

All the editions are the following: BIRP mentioned p. 286 ; CGIRP p. 286 ; CIS II, mentioned under no. 464 ; HNTI p. 243–244 ; HQGN N.060.05.03 p. 222–224 ; LPNAE p. 221, photo fig. 9 p. 222 ; MIBP p. 143-147, photo p. 143 (editio princeps) ; MQIN 1, photo fig. 9 ; ZRD p. 64-65 ; ZTGT p. 221, photo fig. 9 ; copied by Milik in 1960. Reexamined in 1974 directly and and on many photographs. Reexamined by L. Nehmé in 2002.
In the section “Editions and commentaries” here, only the most important ones are given.

See NAAEP (Nehmé 2012, Atlas de Pétra I), p. 164–165.
The Greek text has:
Α̣βδομ̣α̣[νχ]ο̣ς [Αχ]α̣ιου̣ [ἐπ]οίησ̣[ε]
[μ]ν̣ημό̣σ̣υ̣[νον ἑαυτῷ καὶ υἱ]οῖ[ς]
“Abdmankos son of Achaios made this tomb for himself and his sons.”
1 photo links
MPNab 5 photo
1 facsimile links
MPNab 5 facsimile

3 editions or commentaries found

reference reading category translation category page photograph copy squeeze card status
HNTI
Healey 1993, Tomb Inscriptions
Correct reading Correct translation 243–244 Checked
MIBP
Milik 1976, ADAJ 21
Editio Princeps Editio Princeps 143–147 p. 1432 Checked
NAAEP(I)
Nehmé 2012, Atlas de Pétra I
Correct reading Correct translation 164–165 p. 164 p. 164 Checked
last change: 04/02/2025 - 12:17:48 (Laïla Nehmé)
created on: 22/01/2025 - 16:00:04 (Import User)